400-800-8975

兼职法语怎么说

对话一:

Entre deux etudiants, en Chine.

A一Pascal, ne m'attends pas pour diner ce soir.

B-Tu sors, Vincent?

A-Oui, je vais chez Xiao Ming pour lui donner des cours d'anglais pendant une heure et

demie a partir d'aujourd'hui.je ne rentre que vers sept heures.

B一Des demain, moi aussi je travaille a temps partiel.

A-Oh, c'est le poste de representant de commerce?

B-Oui, c'est ca. Le patron m'a demande de travailler pendant le week-end a partir de

demain.

A-C'est bien. Comme ca, nous gagnons tous les deux un peu notre vie en travaillant.

B一Oui. C'est I'un des souhaits de nos parents.

两个大学生,在中国口

一帕斯卡尔,今天晚饭时就别等我了。

一你要出去,樊尚?

一对,从今夭起,我去小明家给他上英语课,要一个半小时。我7点来钟才能回

来。

一从明天起,我也要开始做兼职工作了。

一嗅,是那个推销员工作吗?

一付,就是那份工作。老板要求我从明天开始每周末去工作。

一很好,这样,我们都能靠打工挣点生活费了。

一是啊,这是我们的父母所希望的事

兼职法语怎么说

对话二:

Entre un professeur en Chine et un etudiant A Paris.

A-A IIo!C'est bien Madame Li?Ici, c'estAndre.

B-Oui, c'estelle-meme. BonjourAndre.

A一Bonjour, Madame, nous allons tous tres bien ici a Paris. Je vous appelle pour vous

dire que je viens de commencer a travailler a temps partiel, c'est un travail a I'heure.

B-Alors, qu'est-ce que to fais?

A一‘apprends le chinois a un collegien francais.

B一Et to gagnes combien?

A一15 euros de I'heure, deux fois par semaine.

B-Tres bien. Et tes autres camarades qui sont a Paris?Its ont aussi un travail temporaire?

A-Que je sache, Simon a un travail interimaire, it est secretaire pour trois mois clans une

administration de notre universite, trois apres-midi par semaine. Et Michele travaille

clans un restaurant francais comme caissiere, trois soirs par semaine. Quant a Rose,

elle aussi est caissiere, mais clans un grand supermarche, les samedi et dimanche,

deux jours entiers de travail par semaine.

B-Vous faites tres bien de travailler un peu en dehors de vos heures d'etudes. Avez-

vous obtenu d'autres avantages qu'une remuneration?

A一Bien sOr, Madame. On connait plus qu'avant la societe francaise, la gestion et

I'administration universitaires, la vie, la culture gastronomique, la pensee et I'ideal

des jeunes en France.

B-Tres bien. Vous etes en train de pratiquer un proverbe fran4ais et aussi chinois:C'est

en fbrgeant qu'on devient fbrgeron. Vos profeseurs vous ont donne la cle pour entrer

clans la societe et puis c'est a vous d'ouvrir la porte sociale avec cette cle pour lire

consiencieusement ce livre enorme, mysterieux, encyclopedique et eternel.

A-Oh, Madame, quel sentiment poetique vous avez!

一个在中国的老师和一个在巴黎的学生.

一喂!是李老师吗?我是安德烈呀。

一嗅,是我,你好,安德烈!

一您好,老师,我们大家在巴黎这边都很好.我给您打电话是想告诉您,我开始

兼职打工了,小时工.

一那你做什么工作呀?

一我教一个法国中学生学汉语。

一报酬是多少啊?

一每小时15欧元,每周上两次课。

一好极了.你那些在巴黎的同学呢?他们也都打点零工吗?

一据我所知,西蒙做一份兼职工作,他在我们学校的一个管理部门当三个月的秘

书,每周工作三个下午。米歇尔在一家饭馆当收银员,每周工作三个晚上.罗

丝也当收银员,但是在一家大超市里,每周工作两整天,周六和周日.

一你们课余打打工,这太好了.你们除了得到酬金,还得到薪金之外的其他什么

好处了吗?

一当然,老师。大家比以前更了解法国社会、法国的大学管理和行政工作、生

活、美食、年轻人的思想和理想了.

一很好,你们正在实践着一句法国的也是中国的谚语:只有打铁才能成为铁匠。

老师给了你们进入社会的钥匙,之后,就是你们自己用这把钥匙去打开社会的

大门,去认真阅读这本巨大的、神秘的、百科的,也是永久性的书。

一嗨!老师,您还真有诗意啊!

12 12 分享:

相关课程

发表评论

登录后才能评论,请登录后发表评论...
提交评论

最新文章