日语的睡觉怎么说

睡觉的日语说法是:寝る,平假名读音る,罗马音读法:ne ru,还有一种说法是:眠る(ne mu ru)。下面是日语的睡觉怎么说的内容,一起来看看。

日语睡觉怎么说

一.“寝る”与“眠る”的区别

“寝る”与“眠る”最大的差异在于“寝る”是意志动词而“眠る”是非意志动词。顾名思义,“寝る”的意思主要表达的是人的意志可以控制的“睡觉”这一行动。相反,“眠る”则意指身心活动停止,人处于无意识的情况下,也就是“入睡”这一状态。

二.比较下面例句两者的差异

寝る前に一杯やる。/ 喝杯酒再去睡。

暑くて眠れない。/ 太热了睡不着觉。

很多背日语单词的书中有写到前者是指有意识地“去睡”,后者则是说“无法进入睡眠状态”,不是人为能够控制的。同理,表达“睡得很好”、“睡得很香”都应用“眠る”而不用“寝る”。大家在背诵日语词汇表的时候也要多加注意近义词。

三.“寝る”与“眠る”在一定条件下可以互换

在不强调“上床睡觉”的动作和“入睡”的状态的情况下,二者有时可以互换,比如:

息子は毎日10時間眠る(寝る)。/ 我家儿子每天睡十个小时。

此处只笼统地表示“睡觉”或“躺着休息”,两者都可以用。

此外,当“寝る”被“よく”、“ぐっすり”等词修饰,或者以“寝ている”、“寝てしまう”等形式出现的时候,也可以表示入睡后的状态,与“眠る”同义。

四.“寝る”与“眠る”的其他用法

除“睡觉”外,“寝る”与“眠る”还各有其引申义。比如“寝る”还有躺、卧、病卧在床、商品滞销等含义;而“眠る”则有动物休眠、人死安息、以及物品闲置无用等意。

お金が寝ている。/ 资金积压。

友は墓の下に眠っている。/ 友人安息在坟墓中。

其实,像“寝る”与“眠る”这样的近义表达还有很多。同学们日语学习中,应当注意这类近义词的总结,并从词义、用法、表现效果、表达行为的性质、文体、构词、动词的性质等方面进行辨析和归纳。

12 12 分享:

相关课程

发表评论

登录后才能评论,请登录后发表评论...
提交评论

最新文章