400-068-0306

先到先得的英文

  First come,first served.
  先到先得。
  直译是“第一个来的,第一个得到供应”.意思是“按到达的先后顺序”、“按报名顺序”。

情景再现
  Jenny:Lisa,they are having a clearance sale at the Eastern Shopping Center.
  珍妮:莉莎,东方购物中心正在举行清仓大甩卖。
  Lisa:Maybe I should,there next week.
  莉莎:或许我下星期该去那里。

  Jenny:That would be too late. The sale is for three days only.
  珍妮:那就晚了,活动只有三天。
  Lisa:Really? I don't want to miss it.
  丽萨:真的吗?我不想错过。

  Jenny:Me,neither. Let's go there right now. It's first come, first served.
  珍妮:我也是.我们现在就去吧,先到先得。

经典例句
  Do you take reservations?你预订了吗?
  No, first come, first served.没有,先来的先得。
  On a first-come, first-served basis.按照先到先得的规则。

  A little bird told me.
  听小道消息说。
  直译是“一只小鸟告诉我”,这句话是说话者说不清楚是从哪儿听来的,或者不愿意说出是从谁那儿听来的情况下使用。可以翻译为“我听说,有人说,据说,据透露”。例如:A little bird told me that the landlord is your dad(有人跟我说老板是你老爸!)

  I heard it through the grapevine.听小道消息说。
  grapevine原意为“葡萄藤,葡萄属植物”,这里表示“谣言,传闻”。比较常用。
  I just overheard it.我无意中听到。

以上是由深圳学校小编为您整理的先到先得的英文的全部内容。
12 12 分享:

相关课程

发表评论

登录后才能评论,请登录后发表评论...
提交评论

最新文章