英语文章的口译笔记怎么记

口译初学者,常常会陷入听得懂却不记不下来或一记笔记就听不了的窘境,甚至手忙脚乱,不知所措。下面就来说说英语文章的口译笔记怎么记,千万别错过。

英语文章的口译笔记怎么记

1.不限时中文视记练习

也就是在阅读中文文本时,边进行逻辑分析边做口译笔记,没有时间限制,仔细分析原文结构,记笔记。

记好笔记后,不看原文,用中文或英文读一读。对于同一段落,可以重复练习三四次,直到得到最简练有效的注释为止。

这种练习,由于没有听辨的烦恼,没有时间的压力,初学者可以充分熟悉笔记技巧,初步设计自己的笔记系统。

2.英文视记练习

在练习时,需要体会中、英文语言差异给笔记带来的影响。

3.限时中文视记练习

用正常的语速朗读一篇文章,记下所用时间。接着,用比之前稍长的阅读时间为限,在一段时间内,阅读中文/英文文本,做口译笔记。

例如,如果朗读原文的时间是1分30秒,那么可以限定时间为1分45秒,在1分45秒内完成笔记,然后用中文或英文阅读。

若所有笔记都能在1分45秒内完成,则就限定时间为1分35秒,然后做笔记,读笔记。

在达到目标之后,再把时间限制在1分25秒到30秒之间,然后做笔记,读笔记。反复练习,既能模拟听记时的时间压力,又能培养快速分辨主次信息和选择记忆点的能力。

4.中文视记练习

听中文原稿,然后做好笔记,接着把刚才记录的内容翻译成中文或英文。同一段可以重复练习两次,并将两次的笔记进行对比分析,找出问题所在。

5.慢速英文听记练习

先听英文原稿,然后做好笔记,接着用中文或英文翻译一下刚才记录的内容。同一段文章可重复练习两次,并将两次的笔记进行对比分析,找出问题所在,并体会中、英文语言差异给笔记带来的影响。

虽然语速较低,但由于英语是非母语,对听辨能力要求较高,需要在听与记之间更好地分配精力。

6.做标准语速的英文听记练习

该方法与第五步一样。要充分消化听辨的压力,选材要从易到难,从熟悉材料入手,逐步加大难度。

材料的内容,从演讲或新闻的逻辑结构中清楚地开始,然后进入对需要较高逻辑分析的文章,如访谈、报道、会议发言等。重复练习,最终达到手耳并用。

最后要提醒大家的是,笔记虽然重要,但不能过于依赖。口译中,永远以脑记为主,笔记为辅,笔记不能代替脑记。

此外,无论看文本还是听原文,笔记总是建立在逻辑分析和信息理解的基础上,没有分析,也就没有笔记。

12 12 分享:

相关课程

发表评论

登录后才能评论,请登录后发表评论...
提交评论

最新文章