英语名词的性怎么区分

  英语名词的性怎么区分?英语名词的性(Gender)主要是根据其词汇意义所表示的自然性别划分的。表示男人或雄性动物的名词为阳性(Masculine Gender),如:broker,cock;表示女人或雌性动物的名词为阴性(Feminine Gender),如:woman,hen;表示男女人通用的名词为通性(Common Gender),如:child,worker;表示无生命的物和抽象概念的名词为中性(Neuter Gender),如:interest,surprise。一起来看:英语名词的性怎么区分?
  关于名词的性的表示法,有几点需要说明:
  (1)有些名词通过词缀表示不同的性别,如:
  actor(演员)
  —actress(女演员)
  prince(王子)
  —princess(公主)
  hero(男主角)
  —heroine(女主角)
  host(男主人)
  —hostess(女主人)
  waiter(男招待)
  —waitress(女招待)
  widower(鳏夫)
  —widow(寡妇)
  但是有些成对的名词在意义上并不是严格对应的,如:heir一词是指继承爵位、遗产等的男人或女人;heiress一词是指继承大笔财产的女人。
  (2)有些成对的词之间没有词法的联系,如:
  father—mother
  son—daughter
  uncle—aunt
  king—queen
  (3)许多动物的成对词,其对应关系比较复杂,如:
  dog:既指公狗又指母狗,常指公狗。
  bitch:仅指母狗。
  horse:既指公马又指母马。
  stallion:仅指公马。
  mare:仅指母马。
  duck:既指公鸭又指母鸭,常指母鸭。
  drake:仅指公鸭。
  (4)有时可以通过在通性名词前面加上表示性别的词,以示区别,如:
  male nurse(男护士)
  man doctor(男医生)
  maid servant(女佣人)
  woman voter(女选民)
  gentleman friend(男朋友)
  lady clerk(女职员)
  male swan(雄天鹅)
  female flower(雌花)
  男女平等主义者避免使用像barmaid(酒吧间女招待)和chairman这类明显表示一种性别的词,而主张用bar person,chair person之类的词。
12 12 分享:

相关课程

发表评论

登录后才能评论,请登录后发表评论...
提交评论

最新文章