400-609-4309

道别时说的英语

维基教育师资介绍
告别发生在会面、拜访、聚会、谈话等社交活动之末。广州维基教育小编表示在有主客之分的社交活动结束时,告别自然由客人提出。今天小编为大家整理道别时说的英语
主人提出让客人告辞是很少见的。只有在社交活动出现异常,主人下逐客令时才会发生。在其他一些社交活动结束时,谁先提出告辞要视具体情况而定,没有固定的模式。
晚间聚会或宴请,英美等西方国家的习惯是,客人在10点半到11点之间告辞较为适宜,而且客人表示告辞和真正离去应有一个短暂的时间间隔,约为10分钟到 20分钟。客人提出告辞后不应马上离去。他需要反复表示告辞之意2---3次。他们的这种做法显然和中国人的习惯有较大的差异。在中国,除非主人一再挽留,客人一旦表示告辞便会立即行动。
在英美国家,一提出告辞便马上离开显得唐突。如是宴请活动,客人吃完饭后马上告辞更是不礼貌的。他至少还要呆上半小时才能表示告别。客人有事想离开,他不能打断其他客人及主人的谈话兴致,而只能趁别人谈话停顿的时候有礼貌地对主人说:“Well, I' m afraid I must be going now.My wife will be waiting for me.”或对其他客人说“Pleasedon' t leave because of me.”或“I' m afraid I have to go now.But don' t let me break up the party.”(我恐怕得走了,但不要因我而中断聚会。)客人离开前要说些感谢的话,而主人则表示有机会再次聚首。但是人们观察到,双方在告辞时有时话长,有时话短。这与两人分别后再次会面的时间长短有关系。如果双方分别后明后天又要见面,告别时的话就短;如果分别后长时间不能相见,双方告别时话就长。
客人表示告辞时有一些常用的套语,如:“Well, I' m afraid I must be leaving now.Our baby sitter has to be home by 11: 30.”(我想我得走了,我们家的保姆11: 30要赶回家。)“I think I must be going now.I mustnot hold you up any longer.”(我想我得走了,不能再耽误你的时间了。)告辞前的感谢话可在下面的一些套语中反映出来,如“Thank you for a lovely afternoon.”(谢谢你,我度过了一个愉快的下午。)“Thank you.I've enjoyed the beautiful evening.”(谢谢你,这个优美的夜晚使我十分愉快。)而主人则往往说“It's my pleasure.”“You're (very) welcome.I'm glad you liked it.”等等之类的话。
客人起身告别,主人送客,这是中外一致的做法。中国人送客一般要送到大门外甚至大街上。而英美等西方人送客到大门口为止,一般不出大门。作为客人,也不必说“Stay where you are.”(请留步。),或“Don't come any further.”(不要远送。)等客气话。

12 12 分享:

相关课程

发表评论

登录后才能评论,请登录后发表评论...
提交评论

最新文章