400-800-8975

阿拉伯语翻译技巧

翻译是语言的再创造,具有很强的实用性。要想提高翻译能力,就要经过大量的科学实践。这篇关于阿拉伯语翻译技巧的文章,希望对你们有所帮助。

阿拉伯语翻译技巧

1.课程设计

翻译所使用的语言与自身的知识和学习兴趣密切相关。

从课程设置上看,阿拉伯语课程设计主要有两个方面:一是理论与技能的学习。二是能熟练地掌握两国语言,熟悉两国语言的不同风格和语法用法,了解两国政治、经济等方面的主题。

翻译练习不能脱离社会发展的需要,不能因熟悉主题知识而忘记对新知识的学习。

2.培养翻译意识

正确的翻译规律可以培养学生相关知识的准备能力,遇到问题时,要想方设法找出问题的根源,熟悉阿拉伯语和某些专业领域的表达方式,认识到反复修改的重要性,养成认真翻译的习惯。

在翻译练习中最重要的一个环节是翻译意识的培养,主要包括:从以句为中心的学习方式向完整语篇的学习方式转变,结合具体语境进行翻译,突出文章的整体性和统一性。

在这一过程中,译文整体把握的意识和能力得以真正提高,译文由低级形式走向高级意义和逻辑层次。

3.提高自身的基本素质

要想学好阿拉伯语翻译,就必须要具备三方面的素养。

一是有一定的阿拉伯语水平,打牢基础,不断学习更多词汇,大量阅读。

二是培养汉语素养,加强对汉语语法、修辞等知识的学习,多写、多看、多读、多练。

三是有较强的学科专长,多了解相关专业知识,多阅读国内外专业报纸等刊物,掌握科学发展动态。

这三种素质的培养越高,就越能保证翻译工作的顺利完成。

4.多进行翻译训练

翻译是语言的再创造,具有很强的实用性。提高翻译能力,从根本上说,要经过大量的科学实践,对于从事翻译工作的初学者来说,最好先找些符合自己实际水平,并配有汉语译文的资料进行学习。

首先自己进行翻译,然后把自己翻译的内容和译文互相对照,检查自己对原文内容的理解是否正确,然后看看自己的表达是否符合汉语习惯,找出自己的不足,并加以改正。

随着水平的不断提高,再根据需要找一些相关知识的翻译练习,每天坚持练习,日积月累,翻译能力必将大大提高。

12 12 分享:

相关课程

发表评论

登录后才能评论,请登录后发表评论...
提交评论

最新文章