东莞新世界教育
新世界日语拥有多年的丰富教学经验,集语言教学、应试强化,全面满足学员考试、就业、兴趣和出国等各类学习需求。

韩语简单的对话

1

韩语 简单的对话

-네, 어떤 방을 찾으세요?你要什么样的房间?-여학생 두 명이 같이 쓸 수 있는 방이 있어요?有没有两个女生一起住的房间?下面介绍韩语简单的对话,希望可以为各位带来帮助。

韩语简单的对话

A.하숙집 광고보고 전화 드렸는데요.

B.네, 어떤 방을 찾으세요?

A.여학생 두 명이 같이 쓸 수 있는 방이 있어요?

B.네, 있어요.

A. 깨끗하고 조용한 집을 구하려고 해요.

B.가정제품들은 어떤 것이 필요 하세요?

A.냉장고는 꼭 있었으면 해요.

B.지금 방 하나가 있는데 우선 가보시죠.

A. 네,좋아요.

B.이 방이 어때요? 냉장고도 있고 손님의 마음에 드실 것 같은데…

A. 괜찮네요.임대료는 매달 지불해도 되죠?

B.그건 괜찮은데 보증금으로 한달 임대비를 우선 지불해야 해요.

A.알겠습니다.그럼 이 방으로 계약하겠어요.

B.그럼오후에저의부동산회사에오셔서계약을 체결하죠.보증금도잊지 말고갖고오세요.

A.네,감사해요.

A.我看到你们贴出的寄宿生广告。

B.你要什么样的房间?

A.有没有两个女生一起住的房间?

B.有。

A.想租干净,安静一点的房子。

B.需要什么样的家电产品?

A.必须有冰箱。

B.现在有一个房,要么先去看一下吧。

A.好的。

B.这个房怎么样?又有冰箱,应该符合你要求吧。

A.还不错,租金一个月支付一次可以吗?

B.那倒可以,但应该先支付定金。

A.知道了,我决定这个房子要签合同。

B.那下午到我们房地产公司签合同吧,别忘了带定金。

A.好的,谢谢。

2

银行储蓄韩语对话

A.수고하십니다.구좌를만들어서저금을하려고합니다.

B.알겠습니다.

A.하지만저는현지주민이아닌데이렇게해도되나요?

B.괜찮습니다.어떤구좌를만들려고하시나요?

A.잘모르는데,소개좀해주시겠습니까?

B.물론이지요,우리는저축예금과정기예금을취급합니다.

A.그들의차이를설명해주실수있나요?

B.네,보통저축예금은당신이언제든지저금,

출금을할수있고정기예금의이율은보통예금보다높습니다.

A.설명해주셔서감사합니다.

A.劳驾,我想开个帐户存些钱。

B.好的。

A.但我不是本地居民,这样行吗?

B.没问题,您想开哪种帐户?

A.我不太清楚,你能介绍一下吗?

B.当然,我们办理活期储蓄存款和定期存款。

A.你能解释一下它们的区别吗?

B.好的,对于活期储蓄存款您随时都可以存款、取款;定期存款的利息比活期存款高。

A.谢谢你的说明。

3

韩语情景对话

A:배 한 개만 있어 우리 반씩 나누어 먹자, 어때요?

只有一个梨了,我们分着吃怎么样?

B:중국 사람들은 배 먹을 때 보통 나누어 먹지 않아, 특히 부부사이가 그래요.

中国人吃梨的时候一般不分着吃,特别是夫妻之间。

韩语简单的对话

A:왜요?

为什么?

B:"배를 나누다" 의 발음이 "이별하다"와는 같거든요.

因为“把梨分开”和“分离”的发音是一样的。

A:그렇구나.

原来如此。

B:네, 그리고 설날 때 문에 복자가 거꾸로 붙이는 것도 이런 의미가 있어요.

是的,而且春节的时候在门上把“福”字倒过来贴也是类似的。

A:아~그게 나도 알아요. 복자가 거꾸로 붙이면 복이 온 뜻이 가지고 있죠.

啊~,那个我知道。“福”字倒过来贴的话就是“福到”的意思。

B:네, 아주 정확해요.

是的,完全正确。

4

简单实用韩语情景对话

A: 왜 그렇게 기분이 좋아요?

心情怎么那么好?

B: 하하하! 방금 주말에 하는 공연 티켓을 공짜로 얻었거든요.

哈哈哈!刚才得了一张周末演出的免费门票。

A: 정말이에요? 저도 지금 가면 얻을 수 있어요?

真的?我现在去也能拿到吗?

B: 빨리 가 보세요. 선착순이어서 사람들이 많을 거예요.

你快点去看看吧。按先来后到的顺序呢,估计人很多呢。

[단어: 单词]

기분[gi-bun ]:心情

공연[gong-yeon]:演出

티켓[ti-ket]:门票,入场券

공짜[gong-jja ]:免费

얻다[eot-da ]:获得

빨리[ppal-li]:快

以上是东莞新世界教育整理的韩语简单的对话全部内容,更多精选文章请访问韩语学习网专栏。