郑州新世界教育
郑州新世界本着 “开创思路、学以致用”的办学宗旨,为学员提供有激励性、具亲和力、富有提升力的整合培训。

韩语对不起怎么说

1

韩语 对不起怎么说

韩语中,晚辈对长辈(尊敬语)说的对不起: 죄송합니다,读法是: zuai song hamu ni da。下面是关于韩语对不起怎么说的内容,希望为您带来帮助。

韩语对不起怎么说

1、晚辈对长辈(尊敬语)说的对不起: 죄송합니다。 读法 zuai song hamu ni da。

2、是对平辈之间说的对不起;미안해요。读法 mi a nai yao。

3、对晚辈说的对不起;미안해 ;读法 mi a nai。

扩展资料

例句:

아버지, 죄송합니다:爸爸对不起。

엄마 잘못했어요. 죄송합니다.:妈妈我错了.对不起。

미안하다, 형제야, 내 잘못이다.:对不起兄弟,是我的错。

얘, 아빠가 미안하다.:孩子,爸爸对不起你。

오빠 미안해, 내가 너의 사과를 먹었다.:哥哥对不起,我吃了你的苹果。

2

主要看气质用韩语怎么说

主要看气质:기질에 주목한다.

외모에 주목하지 말고 내면적인 모습에 주목하라는 뜻입니다.

意思是不要只关注外表,而要多关注内在的东西。

解析:

기질>>>한자어【氣質】, 개인의 성격적 소질. 자기가 가지고 있는 본능적인 것과 생활 속에서 습득해서 가진 멋진 생각이나 모습.

气质>>>汉字词【气质】,意为个人性格素养,指自身天生的东西和在生活中习得的上佳想法或外表。

相似表达:

품격에 주목하세요.

중요한 건 성격이지.

由来:

이 유행어의 근원은 무엇일까? 왕신링(王心凌)이라는 가수가 웨이보에서 새로운 앨범의 홍보사진 한 장을 공개했다. 사진에서 그녀는 초록 바탕에 고풍스러운 옷을 입으며 오른 손에는 진주가 걸린 햄버거를 들고 왼손에는 럭셔리한 햄버거 포장지를 들고 있다. 누리꾼들은 이 사진을 보고 이해하기가 어렵다고 평가해줬다. 이에 대해 왕신링이 '主!要!看!气!质!'라고 댓글을 달아 답장을 해주자 유행이 시작되었다.

这一流行语的来源是什么呢?歌手王心凌在个人微博上发布了一张新专辑的宣传照,照片为绿色背景,王心凌穿着复古,右手拿着一个上面挂有珍珠的汉堡,左手拿着汉堡包装盒。看到这张照片的网友纷纷表示很难理解,对此王心凌回复网友说“主!要!看!气!质!”。此话一出,立刻开始流行。

例句:

너무 외모만 보지 말고, 기질을 봐야 한다.

不要只看脸,主要看气质。

3

鸡肋用韩语怎么说

鸡肋:계륵

닭의 갈비로 큰 쓰임이나 이익은 없지만 버리기엔 아까운 물건이나 상황을 나타내는 말이다.

它指的是就像鸡的肋骨,虽然没什么用没什么好处,但是扔掉又觉得可惜的东西或状态。

韩语对不起怎么说

계륵과 비슷한 뜻을 가진 성어가 또 있다.

还有个与鸡肋意思相同的成语。

먹기에는 맛이 없고, 버리자니 아깝다.

食之无味,弃之可惜。

例句

1. 이것은 버리기에는 아까운 계륵 같다.

1. 这个就像扔了又可惜的鸡肋。

2. 남친이 저에게 계륵같데요.

2. 男朋友对我来说就像鸡肋。

3. OO는 계륵같은 존재다.

3. OO就是鸡肋的存在。

小编碎语 “鸡肋”在汉语和韩语里都还有另一个意思,是指长得很瘦,瘦骨嶙峋。如:

그는 마치 계륵 같은 사람이다.

他瘦得只剩下了一把骨头。

4

黄梅天韩语怎么说

黄梅天:매우기

또는 매우시(梅雨時)라고 부른다. 늦봄이나 초여름에 창장(长江) 중하류 지역의 장마철을 말하는데, 이 때가 매실이 누렇게 익어 가는 시기이므로 붙여진 명칭.

也被称为“梅雨时”。指的是春末夏初中国长江流域的雨季。此时正是梅子变黄成熟的时节,因此被称为梅雨。

相似单词:

장마철:장마(夏季接连多天的阴雨)+철(季节、时节),意为“雨季”,是对夏季阴雨连绵现象的统称;매우기则专门指代中国长江流域的夏季阴雨连绵的天气。

例句:

매우기가 오면 공기는 벽에 곰팡이가 생길 정도로 습해진다.

梅雨季来临,空气变得非常潮湿,连墙壁都发霉长毛了。

난 남쪽 도시에서 살기 싫은 이유가 바로 매우기다.

我不喜欢在南方城市生活的原因就是梅雨季。

以上是郑州新世界教育整理的韩语对不起怎么说全部内容,更多精选文章请访问韩语学习网专栏。