4008008975

描写海豹的英语作文

海豹是对鳍足亚目种海豹科动物的统称。海豹体粗圆呈纺锤形。全身披短毛,背部蓝灰色,腹部乳黄色,带有蓝黑色斑点。那你想知道描写海豹的英语作文怎么写吗?下面是小编收集整理的一些描写海豹的英语作文,大家一起来看看吧!

描写海豹的英语作文篇一:

It's not just human babies who like cuddling a soft toy to bring them comfort and happiness.

不是只有人类才喜欢抱着能给他们带来安慰和快乐的毛绒玩具。

An infatuated seal has been hugging a toy version of itself in an adorable selection of photos after zoo staff gifted him the fluffy animal.

在收到动物园工作人员给的毛绒动物玩具后,一只着了迷的小海豹一直抱着这个和自己很像的玩具,而这可爱的一幕被一组照片记录了下来。

Delightful images show the mammal, believed to be called Hiyori, clutching the inanimate look-alike to his chest with an expression of pure joy on his face as he poses for the camera and rolls on his back.

照片中,这个名叫日和的哺乳动物紧紧地把酷似自己的玩具抱在怀里,在镜头面前打着滚,脸上露出了纯粹的笑容。

Hiyori was handed the present by zoo staff at Mombetsu Land, an attraction in Japan's Hokkaido district. The toy was also offered to the other seals living in Seal Paradise and it seems to have been a hit all round.

给日和玩具的工作人员是来自日本北海道的纹别海洋公园。同样的玩具也给了海豹馆的其他海豹,看起来也都十分受欢迎。

Gleefully, Hiyori lets the miniature creature ride on its back and even rubs his nose against its plastic one. It appears the besotted seal may see the toy as one of its own pups.

日和开心地让这个小玩具骑到了自己背上,甚至用自己的鼻子蹭它的塑料鼻子。似乎这个糊涂的小海豹把玩具当成了自己的孩子。

The mammal couldn't look more content with his new toy and appears reluctant to ever let it go

它对自己的这一新玩具表现出了前所未有的满足,似乎永远都不想和它分离。

A tweet by Mombetsu Land about the seal and his antics has gone on to be shared over 24,000 times

据悉,纹别海洋公园发出的有关这只小海豹及其滑稽照片的推送已经被转载了超过24000次。

描写海豹的英语作文

描写海豹的英语作文篇二:

Offshore wind farms are harnessing more than wind.Says study lead author Deborah Russell, with the University of St.Andrews in Scotland,and her colleagues monitored the location and behavior of 100 seals off the British and Dutch coastlines by tracking GPS tags glued to the animals' backs.

苏格兰圣安德鲁斯大学研究的带头人黛博拉·罗素表示海上风力发电场会借助更多风势。通过附着在背上的GPS标签,她和同事们监测离开英国和荷兰海岸线 100只海豹的位置和活动。

“It is actually quite interesting, the tags transmit that data through the mobile phone system.So they kind of send text messages about where the seals are and where they have been and information about their activity.”

“这相当有趣,标签通过移动电话系统传输数据。所以就好比发送短信告知海豹们在哪里,曾经到过哪些地方以及它们的活动信息。”

The aim was to better understand the interaction between seals and wind turbines and underwater pipes. The scientists charted grid patterns with the GPS data that show seals visited the structures, sometimes repeatedly. Russell says expected increase in the number of these structures is certain to have consequences.

这项研究的目的是为了更好地理解之间海豹,风力涡轮机及水下管道之间的相互作用。科学家们依照GPS所显示海豹们时而反复到访这一结构的数据绘制了网格模式。罗素称这些结构预期数量的增加会必然造成某种结果。

“The presence of an operational wind farm may make the area less attractive to mammals due to an increase in noise because of operating wind turbines.

“风电场的存在由于操作风力涡轮机产生噪音的增加或许会使得这一地区对哺乳动物的吸引力降低。

However, conversely, they may make the habitat more attractive by increasing prey availability, by decreasing fishing activity or in this case we think it is actually that the anthropogenic structures can result in artificial reefs.”

然而,相反而言, 通过减少捕鱼活动或等等行为造成猎物的增加可以使得这片栖息地更具吸引力,我们认为实际上人为因素会带来人造礁。”

Russell says that artificial reef could set up a new dynamic in the food chain.

罗素表示人造礁可以建立食物链中新的形态。

“If the structures increase the overall abundance of prey in the environment, then they may provide the sustainable new foraging opportunities for these biotas.And in this case the structures should really be designed to maximize these ecological benefits.

“如果整体大环境中猎物大量增加,那它们就可以为生物种群提供可持续的新觅食机会。在这种情况下,这种结构应该设计成这些生态效益最大化。

However, in contrast if the prey, which were previously sparsely distributed, are simply concentrated at these structures, it makes them very vulnerable to be vacuumed up by marine predators such as seals.”

然而,相比之下,如果以前稀疏分布的猎物只是简单集中在这片区域,就会很容易被如海豹等的海洋食肉动物掠食殆尽。”

描写海豹的英语作文篇三:

JUST about every place on the planet has a predator at the top of the food web.

地球上每个地方都有一个处于食物网顶端的捕食者。

The African savannahs have the lion, the jungles of Asia the tiger and the arctic tundra the polar bear.

比如非洲大草原上的狮子,亚洲丛林里的老虎以及北极冻原上的北极熊。

In the Antarctic it is the leopard seals who dominate as voracious hunters of penguins and other seal species.

而南极的霸主则是那些贪婪地捕食着企鹅和其他海豹种群的豹海豹。

But a new study examining their feeding habits led by David Hocking of Monash University in Australia, has revealed something unusual:

但是一个验证豹海豹进食习惯的新研究显示了一些不寻常的东西:

how leopard seals use an efficient filter-feeding system to eat near the bottom of the food chain too.

那就是豹海豹如何利用一个高效的食物过滤系统同时享用靠近食物链底端的生物。来自澳大利亚蒙纳什大学的大卫霍金是此项研究的负责人。

Researchers have long known that a sizeable portion of the seals’ diet is made up of krill.

研究者们很早就知道在豹海豹的食谱中一大部分是由磷虾组成。

But exactly how they consume these tiny crustaceans has been a mystery as the seals’ mouths have large sharp teeth that seemed utterly inappropriate for capturing them.

但是由于豹海豹嘴里的尖牙似乎完全不适合捕捉这些磷虾,从而它们是如何享用这些微小的甲壳类生物便成了一个迷。

描写海豹的英语作文篇四:

Some researchers have theorised that the seals might suck water into their mouths and swish it past their closed teeth to capture krill.

一些研究者们从理论角度分析豹海豹也许可以通过先入吸海水再闭紧牙齿将海水吐出的筛选法捕捉磷虾。

But such behaviour depends upon leopard seals being able to suck up food from water, a specialised feeding behaviour that is rarely seen in top predators.

但是完成这些动作需要豹海豹具备从海水中吸吮食物的能力,而这种特定的进食行为在位于食物链顶端的捕食者身上并不常见。

Keen to explore this, Mr Hocking turned his attention towards Casey and Sabine, two leopard seals at the Taronga Zoo in Sydney.

热衷于探索这一问题的霍金先生将注意力转向了凯西和萨宾这两只悉尼塔龙加动物园的豹海豹身上。

He and his colleagues designed a clear plastic box with thin tubes in which fish could be placed.

他和同事们设计了一种透明的塑料盒子,里面安装了可以盛放鱼的浅的管道。

The seals could not get at them with their teeth, and instead sucked the fish right out of the tubes.

豹海豹无法用它的牙齿来取食这些鱼,而是从管道中把它们吸出来。

Moments later, the team saw clouds of murky water and bubbles being expelled from the sides of the seals’ mouths.

过了一会,研究小组发现一团一团的浑浊的水体和泡沫从豹海豹的嘴里喷出。

This, they realised, was a filter-feeding system in action.

研究者们意识到,这表示一套进食过滤系统正在工作。

In examining the wear on the teeth of skulls from wild leopard seals, Mr Hocking was able to work out which teeth the seals were using to filter out tiny prey.

在检查野生豹海豹颅骨上牙齿的磨损度时,霍金先生弄明白了豹海豹是用哪些牙齿来过滤出微小猎物的。

He found extensive abrasions on canines and incisors, the sharp teeth at the front of their mouths.

他发现位于口腔前端的那些锋利的犬齿和门齿上存在大面积磨损的情况。

This, Mr Hocking points out in Polar Biology, indicates that these teeth are used to chomp penguins and other seals.

霍金先生在《极地生物》杂志上指出,这表明豹海豹利用这些牙齿来撕咬企鹅和其他海豹。

But since there is no such wear on the sharp and delicate postcanines, he believes that although these triangular rear teeth look fierce, when closed they form a sieve that is the perfect size for filtering.

但是,由于在锋利而精致的犬齿后齿上并没有发现磨损的情况,他认为尽管这些三角形的后槽牙看上去非常凶狠,但是当咬合时,它们可以充当一个对于过滤事物来说其尺寸可谓完美的筛子。

Ideal dentistry, if you like, for a mixed diet.

如果你乐意,这是一套进行混合膳食的理想的牙科学。

12 12 分享:

相关课程

发表评论

登录后才能评论,请登录后发表评论...
提交评论

最新文章