400-800-8975

应对金融危机英文怎么说

2007年,由美国次级贷款引发的金融危机波及到了整个世界,全球各国的经济发展都受到了严重的冲击和影响。此次金融危机可以成为自上个世纪20年代末大萧条以来最严重的一次全球性经济衰退。在这次危机中,华尔街的几大投行纷纷破产倒闭,各国股市纷纷下挫,各国所持有的这些金融巨头的资产大幅缩水。此外这场危机还从虚拟经济领域逐渐蔓延至实体经济领域。中国作为近几年来发展迅速的国家自然也无法避免冲击。那么,应对金融危机英文怎么说呢?
应对金融危机英文怎么说
What is financial crisis
什么是金融危机
During the last several years we have witnessed one of the most trying times for financial markets in several decades, perhaps since the 1930’s Great Depression. The global financial crisis which originated on Wall Street’s subprime mortgage lending crisis in the US has swept the world, and gradually spread into other markets and countries through a combination of market failures and regulatory weaknesses. This so-called “financial tsunami” or “financial turmoil” has attracted world’s attention, not only economists, policymakers and businessman, but also every ordinary people, because a global financial meltdown will affect the livelihoods of almost everyone in an increasingly inter-connected world.
The global financial crisis, brewing for a while, really started to show its effects in the middle of 2007 and into 2008. Around the world stock markets have fallen, large financial institutions have collapsed or been bought out, and governments in even the wealthiest nations have had to come up with rescue packages to bail out their financial systems. At this special time many people tend to make a comparison between this global financial crisis and 1930s Great Depression. The Great Depression set off by the US stock market crash in 1929 dragged on through the 1930s. I believe anyone will deny that the current financial crisis is the biggest in scale that the world has experienced since then. Unlike at the time of the Great Depression, when governments were slow to take countermeasures, this time the financial authorities of the wealthiest nations such as Japan, the United States, and Europe have came up with rescue packages by injecting liquidity, providing guarantees, dealing with troubled assets and recapitalizing the banking system to bail out their financial systems This seems to have worked for now, causing the situation to become somewhat calmer. The chances of another 1930s-style Great Depression are small. But stock prices continue to move up and down violently, and the world is at the brink of falling into a “lost decade” if matters are mishandled in the period lying ahead.
In China, major economic indicators showed the country’s real economy has been battered by the global financial turmoil. The third-quarter economic growth rate slowed to 9 percent, the slowest pace in recent five years, and down from 10.6 percent in the first quarter of this year. Worldwide demand for the Chinese exports has already decreased, leading to a stall in domestic industrial production. Many export-oriented factories have shut down, leaving massive numbers of workers jobless.
With the deepening of the global financial crisis over the past months, the government has taken flexible and prudent macro-economic policies to deal with the complex and changing situation. These 10 moves are expected to have positive effects China’s long-term economic development. At the same time, this stimulus package also provides a good opportunity to China to realize the reform of its economic growth model from one reliant on exports to one driven by domestic demand. China’s previous growth model―based on intensive resource use, environmental degradation and cheap labor―cannot lead to further economic development.
金融危机(financial crisis)又称金融风暴,是指一个国家或几个国家与地区的全部或大部分金融指标(financial index),例如短期利率(short-term interest rate),货币资产(monetary assets),证劵(security),房地产(real estate),土地(价格),商业破产数和金融机构(financial institution)倒闭数的急剧、短暂和超周期恶化。金融危机可以分为货币危机(monetary crisis)、债务危机(debt crisis)、银行危机等类型。近年来金融危机呈现多种形式混合的趋势。
金融危机的特征是人们基于经济未来将更加悲观的预期(anticipation),整个区域内货币币值出现较大幅度的贬值(depreciation),经济总量(economic aggregate)与经济规模出现较大幅度的缩减,经济增长受到打击,往往伴随着企业大量倒闭,失业率(unemployment rate)提高,社会普遍的经济萧条(economic depression),有时候甚至伴随着社会动荡或国家政治层面的动荡。
12 12 分享:

相关课程

发表评论

登录后才能评论,请登录后发表评论...
提交评论

最新文章