酒会英语

对于演讲和公众演讲,各界人士的说法基本上是统一的。不一样的地方在于大家是通过不同角度来看待同样的一个问题。当然,即使是角度不同,他们带给人们的影响都是一样可以积极的看待这种技能。韦博英语小编为你整理酒会英语

酒会英语

Nancy: Thanks for coming, Lucy. Enjoy the drinks and the game here.

Lucy: I will. Is this game for adults too? You know, each day we receive lots of callsand emails inquiring about the release of Kung Fu Panda ii and its plot, many of them from adult Kung Fu Panda fans.

Nancy:Yes, the game is designed for anyone above ten. Like the movie, there isn't the video game, although it focuses on combating. (Nancy demonstrates the game.) In thegame, players assume the role of Po, the good guy, and deliver punches and kicks against monsters of various kinds. You see, as soon as an enemy is vanquished, their disappear.

Lucy : I can see a lot of Chinese elements in the game, including the styles of martial art, costumes and buildings. It is fun to just navigate through the stunning scenes.

Nancy: Yes, much of this game is patterned after the most memorable scenes from the movie...

南希:露西,谢谢你的光临,请尽情畅饮,也可以尽兴地玩游戏.

露西:我会的。这个游戏也适合成年人玩吗?你知道,我们每天都会接到很多电话和电子邮件,询问《功夫熊猫》和其故事情节的发行情况,这其中很多都是《功夫熊猫》的成年粉丝。

南希:是的,这个游戏是为十岁以上的人设计的。和电影一样,虽然重点集中在格斗上,但游戏中并不涉及很多暴力情节。(南希向露西展示游戏)在游戏中,玩游戏的人扮演正义的化身阿波,通过拳打脚踢的方式与各种各样的怪物搏斗,你看,只要敌人被击败,这些怪物也就消失了。

露西:游戏中包含了很多的中国元素,包括武术套路、服装和建筑物。穿梭于这些令人眼花缭乱的场景中实在太有趣了。

南希:是的。游戏中很多地方都模仿了电影中为经典的那些镜头。

以上为韦博英语小编为你整理酒会英语

12 12 分享:

相关课程

发表评论

登录后才能评论,请登录后发表评论...
提交评论

最新文章