迎接韩国宾客常用口语-广州愿达韩语培训

迎接韩国宾客常用口语-广州愿达韩语培训

迎接宾客,在商务活动中非常重妥。迎接宾客是商务交往的前序,迎接宾客的好坏直接影响到商务合作的成败。对中国人来讲,有时在机场迎接宾客时觉得很难区分韩国人和日本人。此时我们比较好以“劳驾,您是从韩国来的某某吗?”之类的话来询问时方的情况,而不妥”劳驾,您是从日本来的某某吗?”的形式来问。
使用两种不同语言的国家的人初次互相打招呼时,有必要用补充身体语言的方式来更准确、更热情的表达意思。韩国人一般情况下握手时,年纪轻的人在年纪大的人面前鞠躬。这种鞠躬的姿势或角度也许跟中国人不一样。


主题对话1:
A:실래지만 손님, 혹시 한국 삼성그롭에서 오신 주 부장님이
십 니 까?
B:맞습니다. 숭국 실크수출입총회사외 미스 황이신가요?
^:네. 접니다. 만나뵙게 되어 반갑습니다.
B:반갑습니다. 아렇게 마중나꽈주져V감사합니다.
A:천만에요. 환영합니다. 모두 몇 분이십니까?
B:두 명입나다. 이 분은 저외 동료 장경만 선생님이시구요.
C: 안 녕 하체 요?
A:안녕하제요? 오신것올환영합니다.
A:对不起.先生,请问.您是从韩国三星公司来的周部长吗?
B:是的.你是中国丝绸进出口总公司的王小姐吧?
^:是的,我就是。见到您很商兴。
B:见到你很高兴。谢谢你来接我们。
人:不用谢。欢迎你们。你们一行几位?
B:就我们俩。这位是我的同事张京万先生。
C:你好!
A:您好!欢迎你们的到来。

主题对话2
A:이선섕님,안녕하세요? 선생님올다시만나뵙게돼저정
말 반갑습니다.
B:미스 나。 안뎡하체요? 잘 지내제쇼?
A: 네, 잘 지내고 있슘니다. 감사합니다. 선생님께서는요?
B:그런대로 잘 지내고 있어요. 오래간반이에요.
A: 너), 20- 동안이나 만나뵙 』Vf얀’ 것 같0 요。
B:글껴요, 지금또 이렇게 합작할 기회가 갱겄네요.
A: 너 . 앞으로 우리들외 관계가 더욱 긴밀하게 되 겠군요.
B: 그 럼 요.
A:李先生,您好!再次见到您真是太高兴了!
B:罗小姐,你好!过得怎么样啊?
A:挺好的,谢谢.您呢?
B:还可以。我们好久不见了。
^:是啊.好像两年都没见面。
B:大概是.现在又有机会合作了。
A:是的,日后我们的联系就会密切多了。
B:是啊。

主题对话3
A:저기요, 혹시 중국에서 오신 팡 선챙님 아니집니까?
B:맞습니다. 숭국A수출입총회사외 팡원입니다.
A: 저는 이민 이라고 합니다.
B:이 선섕님, 안뎡하체요? 이렇게특별히마중나와주져저
고맙습니다.
A:안녕하체요? (악수) 일행이 몇 분 되십니까? 졔 분아
졔 요?
B:네. 모두 체 멍입니다. 이 산생닝, 소개해 드리지요, 이 분
은 짱 선생님이시구요, 이 분은 미스 쩌우입니다.
A: 서울에 오신 것을 환영합니다.
A:对不起.请问.您是从中国过来的方先生吗?
B:是的,我是中国A进出口总公司的方原。
A:我叫李民。
B:李先生.您好!谢谢您特愈来接我们。
A:您好(握手)!你们一行几位?是3位吗?
B:是的。一共3人。李先生.我来介绍一下,这位是张先生.这位是
周小姐。
A:欢迎你们到汉城来。

以上就是广州天河区韩语培训愿达外语学校小编摘抄关于迎接韩国宾客常用口语的相关内容。

12 12 分享:

相关课程

发表评论

登录后才能评论,请登录后发表评论...
提交评论

最新文章