日语笑话: 寒 い 故 乡

さむ ふる さと
  日语笑话: 寒 い 故 乡
   まえふるさと さむ
  お前の故乡は、たいそう寒いんだって?
さむ
  「そりゃあ、もう、寒いなんてもんじゃないね。」
おし
  「どんなだか、教えてくれよ。」
  「饭を食う蒔なんか、箸を膳の上に置くと、あっという问に凍り付いち
  まって、もう、饭を食うことができないんだ。」
  「それはすご。、寒さだな。」
   はなし はなし はなし
  「それだけじゃないよ。話をしていても、話しているそばから、話が
  かべ こおつ
  壁に凍り付いちまうんだ。」
   はる と やかま
  「それじゃあ、春になって、溶け出したら、さぞ喧しいだろう?」

  汉语译文:
寒冷的故乡
  “听说你的故乡非常冷?’’
  “那已经不是冷不冷的问题了。”
  “那冷到什么程度,你告诉我吧。”
  “吃饭的时候,刚把筷子放在饭碗上,饭就一下子冻住,不能吃了。”
  “那是很冷啊。”
  “还不止那些呢。说话时,刚说完,话就冻在墙壁上了。”
  “那到春天融化时,一定很吵吧?”


12 12 分享:

相关课程

发表评论

登录后才能评论,请登录后发表评论...
提交评论

最新文章