特别是在商务往来的场合经常会用到.一般久别重逢时使用「お久しぶりです」(好久不见)就可以了,下面和昂新日语小编学习好久不见日语。
しばらくでした是好久不见了的意思。
しばらくでした和お久しぶりですね的区别:
你好。
しばらくでした?有一阵子没见了。比お久しぶり久的程度弱一点。
日语翻译
其他常用日语口语:
1、お邪魔(じゃま)します。 打扰了。
2、どうぞ、おかけください。 请坐。
3、一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。
一个字七分钱,共二元零三分。
4、至急電報(しきゅうでんぽう)にします。 拍加急电报。
5、歩いて五分間ぐらいです。 步行五分钟左右。
6、私はこの部屋が大変気に入りました。 我很满意这个房间。
日语情景对话:好久不见
A:あー、お久(ひさ)しぶり。
B:お元気でしたか。
A:はい、おかげさまで。金さんもお変(かわ)りありませんか。
B:はい、相変(あいか)わらず元気(げんき)です。
A:啊,好久不见!
B:你过得还好吗?
A:还好,托您的福,金先生您也别来无恙啊?
B:是的,我还好。
【口语小知识】
お変わりありませんか:别来无恙?
这是关系不太亲密的人们在久别重逢时相互问候的说法,特别是在商务往来的场合经常会用到。一般久别重逢时使用「お久しぶりです」(好久不见)就可以了。
与“好久不见日语”相关文章
赞(0)
12
12
分享: