400-800-8975

初学日语容易犯的错误

学习一门语言关键在于学习他的文化,所以对于日语本身来讲学习一定的日本文化可以帮助我们了解更多语言背后的知识。下面我们简单来看一下初学日语容易犯的错误,欢迎阅读学习。

日语学习错误

日语学习错误

初学日语容易犯的错误一:过分强调主语

×こんにちは。私の名前は李明です。○始めまして、李(明)と申します。

初学日语容易犯的错误二:乱用称谓

×こちらはうちの課長さんです。○こちらはうちの課長です。

初学日语容易犯的错误三:自他动词乱用

×ドアを開いてください。○ドアを開けてください。

初学日语容易犯的错误四:汉字词乱用

母语是汉语的日语学习者常常会认为日语汉字词很简单,但是实际上并非如此。很多单词在日语和中文中意思是不一样的:「手紙」「挨拶」「愛人」这些最简单的就不多说了,「用心」(留神、小心、警惕)、「心中」(殉情)、「信心」(信仰)等词的用法也有很大差距的,一不留神很有可能用错哦!

初学日语容易犯的错误五:说话不考虑授受关系

×これは先生が教えました。○これは先生に教えていただきました。

初学日语容易犯的错误六:形容词、动词等单词混用

×風が大きい。○風が強い。

初学日语容易犯的错误七:受中式思维影响

×課長、あなたを探している人がいます。○課長、お客様です。

初学日语容易犯的错误八:使役被动等用法乱用

×みなさまが私に歌わせたので、一曲を歌わせていただきます。○ご指名ですから、それでは一曲を歌います。

初学日语容易犯的错误九:转述别人的话时

×母はあなたに家に遊びに来させたい。○母が家に遊びに来て下さるようにとのことです。

初学日语容易犯的错误十:敬语乱用

×できるだけ早くお知らせしてくださいませんか。○できるだけ早くお知らせくださいませんか。

如何使用日文在线字典或者字典软件

翻字典的速度永远比电脑搜索慢,我们能够在短时间内了解到更多不懂的单词和短语。有人觉得查字典的记忆更加深刻,这在我看来更像是字典出版商和书店老板的谎言,因为翻字典和搜索的区别只是在于查询过程的长短,而不是阅读查询结果的时间长短,可能大家都相信慢工出细活,所以会有这种误解。

我认为,除了拥有过目不忘才能的朋友,无论是查字典还是搜索,最终都需要后续加工,也就是整理和复习,所以这两者后者更加节约时间。

通过电子词典无法查询到的新词和生僻词我们还可以通过查询网上词典的方式解决。

日本语言新奇的特点

注意点:

1.逼迫自己看日语解释。看日文解释有助于更好的把握词语的含义和用法,因为翻译成中文会过滤掉日语中原本有的意思,中文只是在实在看不懂或者看完日语解释后的参照。

2.做好笔记。无论是手写还是电子文档(两者各有各的优势,看你的习惯了),做好笔记是非常必要的,有利于复习和进度的把握。把难点词都记录进去,方便以后复习查看。

3.持之以恒。查词是一件非常枯燥的事情,相比查字典,用电脑检索查询是方便了许多,但是查词本身是一件枯燥乏味的事情,所以耐心和决心非常重要,持续一段时间之后回过头来你会发现,自己的功力大大增长。

日本语言新奇的特点

语言系统方面:

日语在语言学概念中,被成为“黏着语”。是具有词形变化的一种语言类型。通过在名词、动词等的词尾粘贴不同的词尾来实现语法功能。一般而言、黏着语的所有词缀都只表达一种意思或只具有一种语法功能。

以日文单词食べる(吃)为例:

食べる吃(现在式、基本形)

食べさせる吃 + 使役词缀 - 使 / 要求(某人)吃

食べ させられる吃 + 使役词缀 + 被动词缀 - 被(其他人)要求(我)吃

食べさせられない吃 + 使役词缀 + 被动词缀 + 否定词缀 - 不被(其他人)要求(我)吃

食べさせられなかった吃 + 使役词缀 + 被动词缀 + 否定词缀 + 过去式词缀 - 曾不被(其他人)要求(我)吃

上面的基本单词食べる后面粘贴了不同的后缀,就变成了不同的状态和意思。这个表格还看不懂的同学也没有关系,这个在之后的日语学习中一定会接触到的哈。

语言特性方面:

西班牙语意大利语的人会发现日语的短元音--a、i、u、e、o的发音与那些语言很相近。长元音-aa、ii、uu、ei、ee或者oo的发音长度为短元音的两倍(尽管ei经常被发作两个元音)。长短元音间的区别很关键,因为它会改变一个词的意思。

辅音是k、s、sh、t、ch、ts、n、h、f、m、y、r、w、g、j、z、d、b和p。摩擦音sh(如英语中的"shoot")和破擦音ch、ts和j(分别如英语中的"charge"、"gutsy"和"jerk")被当作单辅音。g的发音通常都如英语"game"中的浊辅音,而不是"gene"中的那种g的发音。

与英语一个主要区别是,日语没有重读的重音:每个音节的重音相同。英语音节有时会被拉长,但在日语中,一连串的音节在发音时如节拍器一样规则。跟英语一样,日语有一种高低声调的重音系统。

日语假名的由来

假名为日本独有的表音文字,主要有平假名、片假名等不同的表记法。“假名”的名称由来,是因为相对于“真名”(即汉字)。现时“假名”的日语读音是“かな”,但其实古时“假名”叫做“かりな”,之后简化成为“かんな”,再简化成今日的读音。

论及假名之起因,则不得不提“万叶假名”之形成。如日本、韩国、越南等国,虽有自身的语言,却苦于没有纪录的方法,仅能利用口耳相传来传述古事。汉字传入之后,各国纷纷以汉字为用,日、韩皆兴起了“文言二途”之制,即口语使用自国语言,书写时则只能使用汉文。类似中国近代白话文运动之前,人们说话为白话文而书写则以文言文为主。然而中、日两种语言之文法结构迥异,全以汉字行书,有难以表达之处。于是发明了万叶假名,以补足用汉文纪录日语之不足。万叶假名是将汉字视作单纯表音符号的一种表记法。例如“與”→“よ、ヨ(yo)”、“乃”→“の、ノ(no)”之类。众人抄写万叶假名之时,因作为万叶假名之表音汉字并不需要如表意汉字般严谨,各种简化方法遂渐渐出现。如“與”→“与”→“よ、ヨ”之俦。在约定成俗的简化之后,渐渐成为现代所见之假名。

12 12 分享:

相关课程

发表评论

登录后才能评论,请登录后发表评论...
提交评论

最新文章