葡萄牙语没关系怎么说

“没关系”是日常生活中使用频率很高的一句话,别人跟我们道歉的时候我们可以回答“没关系”,别人跟我们道谢的时候我们还是可以说“没关系”。那么葡萄牙语没关系怎么说呢?一起来了解下吧:

【葡萄牙语没关系怎么说】

葡萄牙语没关系怎么说

Não importa.

Não é Nada.

Isso é Certo.

例句:

Não importa, EU posso fazer SEM.

没关系我没有 (那东西) 也能凑合.

"Está tudo Certo", Faber Disse rapidamente.

"没关系", 费伯忙说.

"FOI tudo BEM, continuem", Disse Philip.

"没关系, 干吧", 菲利浦说.

Não me importa se VAI ou não.

你去或不去, 对我都没关系.

"Não importa", Disse o único cavalheiro furiosamente.

"没关系", 独身绅士忿然地说.

"Oh, isso é Certo", SUA voz era casual.

"啊, 没关系". 她的音调很轻松.

O que ele Pensa não importa.

他怎么想都没关系.

Isso não FAZ diferença, ele pensou.

那没关系, 他想.

"Nada a fazer!Venha! "

"没关系! 走吧!"

【没关系的葡萄牙语说法】

一: isso é Certo!

这算得上最勉强的 "没关系" 了, 这样回答的人心里其实可能并不痛快. 比如说在公交车上你不小心被人踩了一脚, 很疼, 但是对方马上说了 desculpa, 你不便发火, 就可以说 isso OK!其实内心的潜台词是 "没事, 你走吧, 我不追究了; 算我倒霉".

- desculpe, estou atrasado.抱歉, 我迟到了.

- OK.没事.

二: isso é Certo!

这个表达既可以用作感谢用语的回答, 表示 "不用谢, 不客气", 又可以用作道歉用语的回答, 表示 "没关系, 不要紧, 没什么".

(1) - obrigado por me ajudar.谢谢你的帮助.

- isso é Certo!不客气.

(2) - EU Sinto Muito, EU quebrei a xícara.抱歉, 我打碎了杯子.

- isso é Certo.没关系.

三: Nunca Mente!

在对方道歉的时候, 这种表达最为常用, 表示 "不必介意, 没关系".

- Sinto Muito por te fazer esperar tanto tempo.真的很抱歉, 让你等这么久.

- não importa.Estou contente que você Pode vir.不用介意, 你能来我就很高兴了.

四: É Nada!

同上, 既可回答道歉的话语, 表示 "没什么, 不碍事, 没关系", 又可回答感谢的话语, 表示 "小事儿, 没什么".

(1) - desculpe o incomodo.不好意思, 给您添麻烦了.

- não é Nada.没事儿.

(2) - obrigada pelo maravilhoso jantar.谢谢你招待我吃了顿美味的晚餐.

- não é Nada.没什么.

五: não importa!

非常礼貌的 "没关系". 当别人诚恳地跟你道歉时, 你可以善意地回答一句 não importa, 表示 "没关系, 无所谓, 不要紧".

- EU tenho meDo EU já estraguei a Sala.对不起, 我把房间弄乱了.

- não importa.O quarto Precisa de limpeza.不要紧, 反正房间需要清洁了.

六: not at all.

没关系的葡萄牙语说法

可以用于多种情况的一种表达. 一、用于回答感谢, 表示 "不用谢, 不客气"; 二、用于回答道歉, 意为 "没关系"; 三、用来表示否定, 意为 "一点儿也不, 完全不".

(1) - Muito obrigado PELA SUA Ajuda.多谢你的帮助.

- não, não, não.不客气.

(2) - desculpe a demora.抱歉让你久等了.

- não, não, não.Venho aqui apenas alguns minutos.没关系, 我也才来几分钟.

(3) - está ocupado?你在忙吗?

- não, não, não.一点儿也不.

【没关系用葡萄牙语怎么说】

Não importa

Nunca Mente

例句

Não, não menti, MAS EU vou Ao Dentista ".

"没关系, 但我准备去牙科医生那里". 我说了个谎.

"BOM, companheiro, não importa," Disse o Sr. huxter, que, sempre Claro e familiar, era de emoção ainda Mais afável do que de costume vínica

"那好吧, 朋友, 没关系", 赫克斯特先生说, 他一向开诚布公, 胸无城府, 现在由于酒后兴奋, 更比往常亲热得多.

"BEM, não importa, IREI SEM ele", "gritou o pequeno Hans e ele colocou SEU casaco e chapéu e disparou".

"好吧, 没关系, 没有提灯我也去", 小汉斯一面大声说着, 一面穿上大衣, 戴上帽子就起身走了.

"Ele quebrou as costelas Dele", Disse o comandante, EM voz Baixa. "Não importa, ele é um excelente companheiro, e não podemos deixá - Lo

"他跌断肋骨了", 船长低声说 ", 没关系, 他是个好伙伴, 我们绝不能丢下他不管.

"Se GOSTA ou não de MIM, não me FAZ diferença".

"不论你是否喜欢, 都和我没关系".

"Isso é Certo", Ben respondeu

"没关系", 本回答说.

Não, está tudo BEM, não se preocupe Comigo.

不, 没关系, 不用为我担心.

"Oh, estou a ver.Está tudo BEM.EU vou dizer a Cozinha para mudar isso para você ".

噢, 我明白了. 没关系. 我去告诉厨房给您换一盘.

"Desculpa, EU derramei chá sobre a toalha Da mesa." "não importa, VAI passar".

"对不起, 我把茶洒在桌布上了". "没关系, 洗得掉的".

Não, tudo BEM, não se preocupe.

不, 没关系; 这事不用担心.

【不要紧葡萄牙语怎么说】

SEM importância

Nada de grave

例句

Nunca Mente

不要紧, 没关系

Não apertar o gatinho, VAI doer.

不要紧捏那小猫, 你会伤害它的.

Depois de instalado EM um Hotel, acharam que só tinha Cerca de Dez dólares, MAS Disse EM Tom de brincadeira, "não importa. EM um curto espaço de tempo, seremos Ricos."

住定旅馆以后, 一算只剩十来块钱, 笑说: "不要紧, 一会儿就富了".

Além de xangai, alguns outros Grandes Portos Como Tientsin, Hankow, cantão, Macau e etc também são seguros por Mais alguns Meses

岂但上海, 至少是天津, 汉口, 广州, 澳门, 几处大商埠, 在下下下几个月内, 都还不要紧!

"Não, não VAI mudar", EU ouvi - me a dizer baixinho ", tudo isso é passado"

"不要紧, 这无碍大局", 我听见自己轻声地自言自语道 ", 那全是过去的事了".

A metade inferior aparentemente não importa, MAS a parte de CIMA é Sagrado

下半口显然不要紧, 但上半口则是神圣不可侵犯的.

A manhã é acabar com o MEU garrulity

我这么一唠叨不要紧, 上午的时间快要过去了.

Nunca Mente.Olha para o Lado positivo.Você irá Voltar Ao time Na próxima Temporada.Você irá ver!

不要紧的. 往好处想吧. 下一 (球赛) 季节你就会回到队里来的, 你就瞧着吧!

Não importa, porque tudo é cozinhado e Mais frequentemente do que não, delicioso.

不要紧, 因为每样东西都是煮熟的, 并且通常比生的好吃的多.

12 12 分享:

相关课程

发表评论

登录后才能评论,请登录后发表评论...
提交评论

最新文章