只可意会不可言谈

有些话只可意会不可言谈,从前有个大富翁,虽然他很有钱,却是个十足的铁公鸡。有一天吃饭的时候,正好有客人来访。他把客人留在客厅里,自己偷偷地溜到里面去吃饭。客人见他这副待客的嘴脸,心中着实不是滋味,便故意大声地说:“哎呀,真是可惜,好好一座厅堂,许多梁柱却被蛀虫蛀坏了!”

只可意会不可言谈
主人在里面听到了,慌忙跑出来,问道:“咦,蛀虫在哪里?”
客人两眼朝他身上打量一下,回答说:“它在里面吃,外面怎么知道?”客人的话表面上是说蛀虫,其实暗指主人,主人心知肚明,但也不便发作。
马克·吐温也是善用这种方法的高手。他的文章善于讽刺,充满谐趣。在现实生活中,马克·吐温其人亦出语犀利,充满了诙谐的情趣。
有一个为富不仁的大富翁,他的左眼完全瞎了,无法复明。后来,他花了大把的钞票,装了一个义眼。这个假的眼睛做得真好,惟妙惟肖,宛如真的眼睛一样,真假难辨。这位富翁得意极了,逢人便问:“请你猜一猜,我的跟睛哪一只是假的?”每当回答者猜错了,他更是喜形于色,得意非凡。也有些人给他戴高帽子:“阁下真是财大命好,连假眼睛也做得跟真眼睛一样。”一番马屁话,说得他心花怒放。
有一回,他遇到了马克·吐温,为了炫耀他的假眼睛,他又提出了那个猜一猜的老问题:“请你猜一猜,我的眼睛哪一只是假的?”
马克·吐温毫不犹豫,立刻指着富翁的左眼说:“这只眼睛是假的。”
富翁很不识相地继续问:“你怎么知道的?”
马克·吐温回答道:“因为从你的左眼中,我看到还有一丝慈悲。”
马克·吐温的言外之意是,那位大富翁的真眼是没有慈悲的。
话中有话是指在一定的语境中,说话者故意在语言中暗含弦外之音,所强调的往往不是其表面的意思,而是另有所指。遇到不便直言或不能直言的情况,不妨采用这种方式,反而更能产生令人意想不到的讽刺效果。
12 12 分享:

相关课程

发表评论

登录后才能评论,请登录后发表评论...
提交评论

最新文章