成都TOBE英语培训
成都TOBE英语基于科学严谨的学习方法和丰富多元的学习形式,通过创造开放融合的学习环境和广泛联结的学习氛围,实现英语素养的逐步提升,带来融入生活的英语体验。让学员启航TOBE,圆梦TOBE!

关于出差的商务英语作文

1

关于出差的商务 英语 作文

为了提高写作水平,学生可摘录英文报刊、英语杂志、文学名著中的精彩段落,背诵名篇名段,培养英语思维,掌握英语句子的写作技巧。下面是关于出差的商务英语作文,希望可以帮助到大家。

关于出差的商务英语作文

[Direction]:Take a report by the academic department of an association.Follows should be pay attention to:

1)the immediate schemes

2)detailed information such as dates,related persons and numbers

WORK-IN-PROGRESS REPORT FOR THE MONTH OF MARCH,2002

From:Anny lee, Head ,Academic Department

To:Mr Ng sik-hung,Chairman Shang Hai Evergreen Association

Ref:0091963

Date:2 April 2002

Ⅰ.Shang Hai Secondary School

1.The number of students for the month is:Form 1:329,Form 2:300,Form 3:500,Form 4:238,Form 5:234

2.The week starting from 17 March 2002 was scheduled as a “week”。

3.Mental consult was scheduled to be March offered 2002 in the School Hospital within the period 29 to 1 May 2002.The persons in charge of the program would be staff of the Mental Health Society.

Ⅱ.Academic exchange

1.As one of the initiators,the Association has agreed to host the seminar“The fostering of talented personnel in Mainland China”,to be held on 3 May 2002 in Shang Hai.

2.The Chairman has agreed to give a talk on behalf of the Association in a seminar on the exchange of talented personnel within South East Asia,which is scheduled to be held on 1 July 1997 in Tokyo.

2

商务英语写作之发货延迟

商务英语写作之发货延迟:当你遇到对方发货言辞的情况,你知道如何用商务英语写作抱怨信吗?现在,就来看看外语教育网为您准备的商务英语写作之发货延迟吧,让你以最快的速度解决所有烦恼。

下面我们先来介绍一下商务英语信函——Complaints & Claims(抱怨和索赔信函)。Complaints & Claims的目的是为了获取更好的服务,对已出现的问题求得尽快的、妥善的解决。它通常是买方由于对收到的货物不满而书写,如:货物数量短缺或多余;货物质量与样品不符;服务不合理以及收费过高;货物未按时到达;货物虽抵达,但与订单所载不同;货物有损毁现象等,这些均是抱怨、索赔的正当理由。

书写抱怨、索赔信函时,不妨开门见山提出原先双方同意的条件,然后列举事实以表示有何不满,以及为什么不满,最后提出解决的方法。内容应清楚、有理、明确,语气要坚决、简洁。避免使用愤怒和使对方过于难堪的措辞(除非你所抱怨的问题反复发生,且多次投诉而毫无结果)。

For Delay in Shipment (由于发货延迟而抱怨)

Dear Sirs,

The furniture we ordered from youshould have reached us a week ago. The delay in delivery has put us togreat inconvenience. It is therefore imperative that you dispatch themimmediately. Otherwise we shall be obliged to cancel the order andobtain the goods elsewhere. Please look into the matter as one of urgency and let us have your reply as early as possible.

Yours faithfully

亲爱的先生们:

我方从贵方订购的家具应于一星期前收到。发货的延迟给我方带来了很大的不便。因此,贵方必须立即发货,否则我们将被迫取消订单,到另处订货。

请紧急处理此事,并尽快告知结果。

3

商务书信写作常见排版格式

通常商务交流中的书信书写格式分为四种,每一种都有其突出的地方,而选择用哪种格式则看写信人的爱好了。

Modified-Block Letter Format

关于出差的商务英语作文

In this format each typed element - except the date and the signature block - begins at the left-hand margin. The date may be backspaced from the right margin point to align at the right margin; it may be centered, or it may begin at the center. The most attractive placement of the date, however, may depend on the letterhead design.

这种格式下,书信的排版,除了日期和签名部分,都从左边空白处开始,没有空格,段段之间空行。日期可以放在最右边,也可以放在中间,自成一行。最吸引人的写日期的地方,其实应该根据书信抬头的设计而定。

Semi-Block Letter Format

This format resembles to the modified block in every other regard except that the paragraphs in the body of the letter are indented.

这种格式的排版,出了书信主体每段首行要空格以外,其他均类似于Modified-Block Letter.

Full-Block Letter Format

The full block format is illustrative of the trend toward simplicity and ease of use. All lines, including the date and the signature block, begin at the left margin. Paragraphs are always blocked.

This letter arrangement is more efficient than the modified block or the semi-modified block in that no extra time is required for paragraph indention or placement of the date and closing lines. In addition, many writers believe that the full-block arrangement provides an attractive, business-like appearance.

这种格式是写作者倾向于简单方便的一个证明。所有的段落,包括日期和签名都从左边开始,没有空格,段段之间通常空行。

这种排版比上面两种要更加有效,因为上面两种需要一定的时间来反映空格、日期以及结束语。另外,许多作者认为这种排版更能体现一种具有商业魅力的外表。

Simplified Letter Format

As in the full-block format, all lines in the simplified format begin at the left-hand margin. It leaves out the conventional salutation and complimentary close, invariably containing a subject line in lieu of the salutation indicating what the letter is about. Supporters of the simplified format argue that salutation and complimentary close contribute little to the message except for a waste of time. Others, however, are reluctant to omit the tonal qualities of the two components because they have been used routinely over years and readers expect them.

和上面一种格式一样,这种格式也是所有的段落都从居左。它省去了常规的称呼和信尾的客套话,但是要在本来该写称呼的地方增加一句表明信的内容的主题句。喜欢这种格式的人认为称呼和信尾客套话对信息本身来说没有什么意义,相反只能是浪费时间。但是也有另外一些人很不愿意省掉这两个部分因为他们已经象惯例一样用了很多年,而且读者也习惯了这种方式。

4

商贸文书中常见翻译错误

在一些由中文翻译的英语样本、合同、广告和其他文件材料中常见一些翻译错误,现仅举几个出现频率较高的例子,试作分析,谨供读者朋友参考。

1. 欢迎您参观我们交易会。

原译文:Welcome you to visit our fair!

注:译文中welcome是动词,因此此句是祈使句形式,省略的主语为第二人称你(你们),而不是中文所含的我(我们)之意。应译为:

We welcome you to visit our trade fair!

更简洁地道的译法是:Welcome to our trade fair!

2. 我公司出口工业产品、化工产品、医药等。

原译文:Our company exports industrial products, chemicals, medicines and etc.

注:etc.等于and so on或and others,已含有and的成分,上述译文无需加上and一词。应译为:Our company exports industrial products, chemicals, medicines, etc.

3. 我们将委托贵公司作为我公司在毛里求斯的业务代理。

原译文:We hereby entrust your company to be our business agent in Mauritius.

注:entrust一词在作委托解时用法为entrust somebody with something or entrust something to somebody.应译为:

We hereby appoint your company to be our business agent in Mauritius.

4. 本合同签订之后,签约双方中任何一方不得将合同内容泄露给第三方。

原译文:Any of the two parties can not divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.

注:双方中任何一方为either of the two parties,三方(或三方以上)中任何一方才用any of the parties,因本句为否定句,应译为:Neither of the two parties can divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.

5. 在双方签约之后,各方应严格遵守本协议。

原译文:After this agreement is signed by the two parties, all parties shall strictly abide by it.

注:与上一条相类似,在协议当事方为三方(或三方以上)时,各方为all parties,而当事方为两方时应用both parties.应译为:

After this agreement is signed by the two parties, both parties shall strictly abide by it.

以上是成都TOBE英语培训整理的关于出差的商务英语作文全部内容,更多精选文章请访问商务英语学习专栏。